Смотреть больше слов в «Электронном словаре анаграмм русского языка»
(граммат.) — Под этим термином, изобретенным киевским профессором Максимовичем в 30-х годах, в настоящее время разумеют вообще развитие вторичных гласн... смотреть
специфическая лексикофонетическая черта современных восточно-славянских языков. В русском языке П. проявляется в наличии графической последоват... смотреть
ПОЛНОГЛАСИЕ, -я, ср. В языкознании: наличие в словах восточнославянскихязыков сочетаний оро, оло, ере между согласными, соответствующихстарославянским ра, ла, ре, ле, напр. город - град, золото - злато, берег -брег, молоко - млеко. II прил. полногласный, -ая, -ое.... смотреть
полногласие ср. Характерное для русского, украинского и белорусского языков наличие сочетаний [оро], [оло], [ере] между согласными в словах (город, золото, берег и т.п.).<br><br><br>... смотреть
полногласие с. лингв.pleophony
ПОЛНОГЛАСИЕ, специфич. лексико-фонетич. черта совр. вост.-слав, языков. В рус. яз. П. проявляется в наличии графич. последовательности "оро", "оло", ... смотреть
Полногласие (граммат.) — Под этим термином, изобретенным киевским профессором Максимовичем в 30-х годах, в настоящее время разумеют вообще развитие вторичных гласных звуков в сочетаниях плавных согласных <i>р</i>, <i>л</i> с предшествующим гласн. звуком и последующим согласным. Другой термин, употребляемый наряду с названным главным образом в немецкой лингвистической литературе и заимствованный из индийской грамматики — <i>сварабхакти</i> (см.). В частности, под П. разумеют соответствие русских сочетаний<i> оро</i>, <i> оло</i>, <i> ере</i>, <i> еле</i> — старославянским <i>ра</i>, <i> ла</i>, <i> ле</i>,<i> pe</i>, <i> ле</i>,<i> </i> польским <i>ro</i>,<i> łο </i>,<i> lo</i>,<i> rze</i>,<i> le</i>, сербским <i>ра</i>, <i> ла</i>, <i> лuje </i> (<i>ле</i>),<i> puje </i>(<i>ре</i>), <i> лиjе </i> (<i>ле</i>) и т. д. Максимович находил в русском языке в данных случаях особенное обилие гласных, прочим славянским языкам не свойственное, почему и употребил впервые данный термин. Нетрудно заметить, однако, что наши "полногласные" сочетания <i>оро</i>, <i> оло</i> и т. д. отвечают не всяким славянским <i>ра</i>, <i> ла</i>, <i> ре</i>, <i> ле</i>, a только таким, на месте которых в индоевропейском находим or, ol, ar, al, er, el — напр. слав. <i>брада</i>, польск. <i>broda</i>,<i> </i> русск. <i>борода</i> (лат. barba, нем. Bart, лит. barzd à указывают на индоевр. *bardh â). Впервые на это указано было П. Лавровским (VIII т. "Изв. 2-го отд. Имп. акд. наук", "Заметка о П.") и независимо от него И. Шмидтом ("Zur Gesch. d. indogerm. Vocalismus", т. II, Веймар, 1875). Явление П. вызвало ряд попыток объяснить его. О нем писали Добровский ("Institutiones linguae slavicae", 1822, и "Entwurf zu ein. Etymologikon d. slawisch. Sprachen", 1814), Востоков ("Рассужд. о слав. языке", 1820), Максимович ("История русской словесности", 1839, и "Начатки русской филологии", 1 848), Катков ("Об элементах и формах славяно-русск. языка", 1845), Миклошич (1-е изд. "Сравнит. фонетики слав. языков" в I т. его "Сравнит. грамматики слав. языков" и монография "Ueber den Ursprung d. Wolle von d. Form tr êt und trâ t" 1878, в "Denkschriften" Венск. акд. наук), Потебня ("О П." в "Русск. филол. зап.", 1864, и "Два исследования о звуках русск. языка", 1865), Ягич (в "Rad Jugoslavenske Akademije" и в "Archiv f. slav. Philologie", т. I, "Ueber einige Erscheinungen des slav. Vocalismus"), Гейтлер ("Starobulharská fonologie", 1873), И. Шмидт (см. выше и XXIII том "Kuhn‘s Zeitschr. f. vgl. Sprachforschung" — ответ Ягичу), Φ. Ф. Фортунатов ("Archiv. f. slav. Philolosoph.", т. IV), Лескин (там же, т. III, "Bemerkungen zur Svarabhak ü frage"), Соболевский ("Лекции по истории русск. языка", изд. 2, 1891) и др. Обзор этих работ и разбор высказанных в них гипотез можно найти в "Лекциях по истор. грамматике русск. языка" проф. Брандта (вып. I, М., 1892). Ни одно из предложенных объяснений не может быть признано удовлетворительным с научной точки зрения. Наиболее остроумной и правдоподобной является гипотеза скандинавского ученого Торе Торбьернсона ("Liquid-metathese in den slaw. Sprachen" в журнале "Bezzenberger‘s Beitr äge f. die Kunde der idg. Sprachforschun g", т. XX, 1894). Главная трудность при объяснении П. являлась в решении вопроса, который из двух гласных в русских сочетаниях <i>оро</i>, <i> оло</i>, <i> ере</i>, <i> еле</i> надо считать вторичным — первый или второй. В то время, как Фортунатов, Шмидт, Миклошич и др. считают вторичным второй гласный, Торбьернсон считает им первый и выводит русские <i>оро</i>, <i> оло</i>, <i> ере</i>, <i> еле</i> из таких сочетаний, какие мы находим, напр., в польском — ro, ło, rze, le. Таким образом устраняется та непоследовательность, которой страдает обычная гипотеза о вторичности второго гласного, развившегося-де между плавным и следующим согласным. С последней точки зрения непонятно, почему, например, праславянское *орб (стсл. <i>раб</i>, русск. <i>роб-ота</i>, <i> роб-енок</i>,<i> </i> пол. <i>rob-ic</i>) не превратилось в рус. *<i>ороб</i>,<i> </i> если праслав. *<i>борда</i> (стсл. <i>брада</i>, польск. <i>broda</i>) дало рус. <i>борода?</i> Торбьернсон объясняет развитие <i>о</i> в <i>брода</i> = <i>борода </i>тем обстоятельством, что в данном случае слогу <i>ро предшествовал</i> согласный, тогда как в <i>роб</i>, <i> роб-ота</i> начальному <i>ро </i>не предшествует никакого согласного звука, а потому и вторичное <i>о</i> не могло здесь развиться. В пользу теории Торбьернсона можно привести аналогичное явление в португальском, где на месте лат. chronica, prehendere и т. д. находим coronica, perender, на месте medroso — medoroso и т. д. Некоторые ученые (Потебня, Соболевский) принимают еще так наз. второе П. (см. "Лекции по истор. русск. языка" проф. Соболевского, изд. 2, стр. 27—30), которое они видят в древнерусских написаниях <i>смьрьть</i> || стел. <i> смрьть</i>, <i> мълънии</i>, <i> сълъньце</i> || стсл. <i>млънии</i>, <i> слъньце</i> и т. д. и в современных областных формах вроде <i>смеретушка</i>, <i> молонья</i>, <i> солоноворот</i>, <i> столоб</i> || <i>столба</i>, <i> горобок</i> || <i>горба</i> и т. д. Но и древнерусские, и современные случаи этого второго П. могут быть объяснены иначе. В древнерусских написаниях знаки второго <i>ъ</i> и <i>ь</i> после <i>р</i>, <i>л</i> могут являться просто знаками твердости и мягкости <i>р</i>, <i> л</i>, а современные русские областные формы объясняются чисто психическими процессами (морфологической ассимиляцией), совершенно так же, как появление вторичного <i>е</i>, <i> о</i> в словах <i>сестер</i>, <i> досок</i>, <i> веселка </i> || <i>сестра</i>, <i> доска</i>, <i> весло. С. Б—ч. </i><br><br><br>... смотреть
— фонетическое явление: наличие в корневых морфемах вост.-слав. языков сочетаний «оро», «оло», «ере» в соответствии с сочетаниями «ра», «ла», «pfe», «лъ» у южных и «ро», «ло», «ре», «ле» у западных славян в исконно одних и тех же словах. Напр., рус. «борода», укр. «борода», белорус, «барада» (с отражением аканья), ср. ст.-слав, «брада», болг. «брада», польск. broda; рус. «голова», укр. «голова», белорус, «га-лава», ср. ст.-слав, «глава», болг. «глава», польск. gtowa; рус. «берег», укр. «берег», белорус, «бераг», ср. ст.-слав, «бръгъ», болг. «бряг», польск. brzeg; рус, «молоко», укр. «молоко», белорус, «малако», ср. ст.-слав, «МЛБКО», болг. «мляко», польск. mleko. П. развилось в языке вост. славян в 8—9 вв. и стало отличит, лексико-фонетич. чертой рус, укр. и белорус, языков, противопоставляющей их языкам зап. и юж. славян (см. Неполногласие). П. развилось (как н соотв. ему явления в др. слав, языках) в результате изменения праслав. сочетаний гласных «о» и «е» перед плавными г и 1 в позиции между согласными, т. е. сочетаний типа tort, tolt, tert, telt. Поскольку этн сочетания, произносившиеся в пределах одного слога, образовывали закрытый слог, они не могли сохраниться в праслав. яз. в силу действия в ием закона открытого слога и, пережили изменения (разные на разных слав, терр.), приведшие к утрате закрытых слогов. У вост. славян изменение сочетаний типа tort, tolt, tert шло путем развития гласного после г и 1, причем этот гласный получал такое же качество, что н гласный перед плавным: *storna > «сторона», "berg > «берег», *zolto > «золото». В праслав. сочетании telt согласный 1 был веляризованным (твердым), и под его влиянием «е» изменилось в «о», а затем, если согласный перед «е» не был заднеязычным, процесс шел, как и в обычных сочетаниях типа tolt: *metko > motko > «молоко», *ре{пъ > point > «пол6нъ> ('плен'); если же перед «е» находились заднеязычные k, g, ch, то они, еще до изменения сочетания el, под влиянием *i'ett > z'etot (напр., *chetnvb > s'efnvb > «шеломъ», *gelbb > z'elbb > «желобъ»). В вост.-слав, языках распространены также слова с т. наз. вторым полногласием — с сочетаниями «оро», «оло», «ере», восходящими к сочетаниям реду- цированных «ъ» и «ь» с плавными г, I между согласными, т. е. к сочетаниям тина twt, tut, iblt, tblt; напр., рус. «полон» (др.-рус. «пълнъ», совр. «полный»), «веревка» (др.-рус. «вьрвъка»), «бестолочь» (др.-рус. «тълкъ», совр. «толк»), «сумеречный» (др.-рус. «сумьркъ», совр. «сумерки»), укр. " «терен» (др.-рус. «тьрнъ»), «покором» (др.-рус. «кърмъ»), «толок» (др.-рус «тълкъ»), белорус.ц«за-лоука» (др.-рус. «зълва»), «вярёука». Второе П. носит в основном диал. характер (особенно широко представлено в сев.-великорус. говорах), но и в диалектах развивалось непоследовательно. Относительно времени его возникновения существуют разные точки зрения. Одни лингвисты относят его к времени падения редуцированных (2-я пол. 12—13вв.), другие — к более раннему периоду. • ' П о т е 6 н я А. А., К истории звуков рус. языка, т. 1. Воронеж, 1876: Соболевский А. И., Лекщш по истории рус. языка. 4 изд., СПБ, 1907; Ш а х м а т о в А. А.. Курс истории рус. языка, ч. 2, СПБ, 1910; его же. Очерк древнейшего периода истории рус. языка. П.. 1915 (Энциклопедия слан, филологии, в. 11); ГринковаН. П., О случаях второго полногласия в сев.-зап. диалектах, «Тр. Ин-та рус. языка АН СССР», 1950. т. 2; М е й е А.. Общеслав. язык, пер. с франц., М., 1951; Сидоров В. Н., Редуцированные гласные ъ и ь в др.-рус. языке XI в.. «Тр. Ин-та яз-знания АН СССР», 1953. т. 2; Б е р н ш т е й н С. Б., Очерк сравнит, грамматики слав, языков, М., 1961; Фи лн н Ф. П., Образование языка вост. славян, М.—Л., 1962; Марков В. М.. К истории редуцированных гласных и рус. языке, Каз., 1964; см. также лит. при ст. Неполногласие. В. В. Иванов.... смотреть
Рефлексация в восточнославянских языках праславянских корневых звукосочетаний *or, *ol, *er, *еl в структурах типа *tort, *tolt, *tert, *telt (где /i]—... смотреть
- такие сочетания "оро", "оло", "ере", "еле", "ело" в рус. словах (корова, холод, желоб, череп, селезенка, др.-рус. шєломъ - шлем и т. п.), к-рые возни... смотреть
1) Орфографическая запись слова: полногласие2) Ударение в слове: полногл`асие3) Деление слова на слоги (перенос слова): полногласие4) Фонетическая тран... смотреть
корень - ПОЛН; соединительная гласная - О; корень - ГЛАС; суффикс - И; окончание - Е; Основа слова: ПОЛНОГЛАСИВычисленный способ образования слова: Суф... смотреть
Наличие в словах восточнославянских языков сочетаний -оро-, -оло; -ере-, -еле-, -ело- (после шипящих) между согласными, соответствующих старославянским... смотреть
Ударение в слове: полногл`асиеУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: полногл`асие
полногласие, полногл′асие, -я, ср. В языкознании: наличие в словах восточнославянских языков сочетаний «оро», «оло», «ере» между согласными, соответствующих старославянским «ра», «ла», «ре», «ле», напр. город град, золото злато, берег брег, молоко млеко.<br>прил. полногласный, -ая, -ое.<br><br><br>... смотреть
ПОЛНОГЛАСИЕ полногласия, мн. нет, ср. (лингв.). Характерное для русского, украинского и белорусского языков наличие сочетаний оро, оло, ере между согласными, соответствующих церковно-славянским ра, ла, ре, ле, напр. ворота-врата, золото-злато, перед-пред, молоко-млеко.<br><br><br>... смотреть
ПОЛНОГЛАСИЕ, -я, ср. В языкознании: наличие в словах восточнославянских языков сочетаний оро, оло, ере между согласными, соответствующих старославянским ра, ла, ре, ле, например город — град, золото — злато, берег — брег, молоко — млеко. || прилагательное полногласный, -ая, -ое.... смотреть
-я, ср. лингв. Характерные для русского, украинского и белорусского языков сочетания -оро-, -оло-, -ере- в положении между согласными, которым в старо... смотреть
полногла́сие, полногла́сия, полногла́сия, полногла́сий, полногла́сию, полногла́сиям, полногла́сие, полногла́сия, полногла́сием, полногла́сиями, полногла́сии, полногла́сиях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») .... смотреть
с лингв.тулы сузыклылык (борынгы славян телендәге ра, ла, ре, ле урынына рус, украина, белорус телләрендә оро-, оло-, ере-, еле-, елотезмәсе килү, мәс. злато золото, град город, брег берег, млечный молочный, шлем шелом)... смотреть
ПОЛНОГЛАСИЕ, в восточнославянских языках сочетание двух гласных и плавного (р, л) между ними на месте праславянских дифтонгических сочетаний or, ol, er, el между согласными (напр., рус. "город", "молоко", "берег").<br><br><br>... смотреть
ПОЛНОГЛАСИЕ - в восточнославянских языках сочетание двух гласных и плавного (р, л) между ними на месте праславянских дифтонгических сочетаний or, ol, er, el между согласными (напр., рус. "город", "молоко", "берег").<br>... смотреть
ПОЛНОГЛАСИЕ , в восточнославянских языках сочетание двух гласных и плавного (р, л) между ними на месте праславянских дифтонгических сочетаний or, ol, er, el между согласными (напр., рус. "город", "молоко", "берег").... смотреть
ПОЛНОГЛАСИЕ, в восточнославянских языках сочетание двух гласных и плавного (р, л) между ними на месте праславянских дифтонгических сочетаний or, ol, er, el между согласными (напр., рус. "город", "молоко", "берег").... смотреть
Одна из типичных особенностей восточнославянских языков: ворота (ср.: врата), город (ср.: град), берег (ср.: брег).
- в восточнославянских языках сочетание двух гласных иплавного (р, л) между ними на месте праславянских дифтонгических сочетанийor, ol, er, el между согласными (напр., рус. ""город"", ""молоко"", ""берег"").... смотреть
с. лингв. vocalisme m plein
сущ. ср. родалингв.повноголосся
полногла'сие, полногла'сия, полногла'сия, полногла'сий, полногла'сию, полногла'сиям, полногла'сие, полногла'сия, полногла'сием, полногла'сиями, полногла'сии, полногла'сиях... смотреть
полногла/сие, -я
Начальная форма - Полногласие, винительный падеж, слово обычно не имеет множественного числа, единственное число, неодушевленное, средний род
с. лингв.vocalisme m plein
(2 с), Пр. о полногла/сии
с. лингв.vocalismo íntegro
полногл'асие, -я
полногласие полногл`асие, -я
полногласие
лингв. поўнагалоссе, ср.
〔中〕〈语言〉全元音音组.
повноголос (-су).
Поўнагалоссе
pilnskaņa
. П. (полнозвучие) стилистич. функцию в тексте получает только в противопоставлении неполногласным формам одного и того же слова (корня). По происхождению — это одно из проявлений <i>метатезы</i>, но специально в древнерус. текстах противопоставление полногласных / неполногласных форм получило особо важное значение, со временем став одним из признаков различения высокого (отвлеченного: «град», «власть») и низкого (конкретного: «город», «волость») смысла.<p><span class="page">143</span></p><p class="text10k">Как одно из средств варьирования количеством слогов в определенных звукосочетаниях, П. служит для смысловых чередований звукописи и для организации ритмики в худ. тексте.</p><p class="text10k">Уже первые скептики доказательством искусственности С. признавали безразличное, на первый взгляд, употребление полногласных и неполно-гласных форм: «почему в одном месте <em>вранъ</em>, <em>на забрал<font class="old">ѣ</font></em>, <em>славіи</em>, <em>преградиша</em>, а в другом <em>воронъ</em>, <em>на заборол<font class="old">ѣ</font></em>, <em>соловій</em>, <em>прегородиша</em>», — спрашивал <i>И. Беликов</i> (Некоторые исследования... С. 453). Ответом на подобные вопросы и стали последующие исследования, сначала как далекие подступы к систематич. описанию всех относящихся сюда форм (<i>А. Смирнов</i>), а затем и системно — как явление древнерус. яз. и как проявление стиля в тексте С.</p><p class="text10k">Попутно шла текстологич. разработка памятника, в результате которой уяснились принципы графич. передачи полногласных форм и их вариантов (<em>древо</em>, <em>брез<font class="old">ѣ</font></em>, а не <em>др<font class="old">ѣ</font>во</em>, <em>бр<font class="old">ѣ</font>з<font class="old">ѣ</font></em>, как полагалось бы, исходя из истории форм), а также взаимное соотношение полногласных и неполногласных форм (<em>младъ</em>, но <em>помолодити</em>, <em>преди</em>, но <em>напереди</em> и т. п. в зависимости от структуры и морфол. принадлежности слова) или аргументир. предположения о замене одной формы другой в процессе переписывания текста (<em>гороностаемъ в горностаемъ</em>).</p><p class="text10k">Затем были приведены полные списки обоих вариантов в С. (<i>С. П. Обнорский</i> и др.), из которых выяснилось, что:</p><p class="text10k">1. только в полногласной форме встречаются тут слова <em>дорога</em> (дорога братия), <em>король</em>, <em>пороси</em>, <em>сорока</em> (дважды), <em>узорочье</em>, <em>вережени</em>, <em>ожереліе</em>, <em>болого</em>, <em>болонь</em>, <em>болото</em> (трижды), <em>колоколы</em>, <em>молотити</em>, <em>полонити</em> (дважды), <em>ся поволокоста</em>, <em>шеломъ</em> (13 раз во всех формах), <em>шеломя</em> (дважды), а также собств. имена <em>Всеволодъ</em>, <em>Велесовъ</em>, <em>городеньские</em>;</p><p class="text10k">2. только в неполногласной форме: <em>крамола</em> (4), <em>страна</em> (4), <em>бремены</em>, <em>время</em> (8), <em>древо</em> (6), <em>жребий</em> (2), <em>стрежаше</em>, <em>среди</em> (3), <em>чресъ</em> (5), <em>власть</em> (2), <em>злато</em> и производные (22), <em>облако</em> (4), <em>пламянъ</em> (20), <em>глаголати</em> (12), <em>скратишась</em>, а также <em>Новуградъ</em> (2), <em>Б<font class="old">ѣ</font>лаграда</em>;</p><p class="text10k">3. в обеих формах употреблены слова: <em>городу</em> (1) — <em>градъ</em> (10), <em>хороброе</em> (1) — <em>храбрый</em> (15), <em>воронъ</em> (1) — <em>вранъ</em> (3), <em>забороло</em> (1) — <em>забрало</em> (3); <em>берегъ</em> (1) — <em>брегъ</em> (4), <em>напереди</em> (1) — <em>преди</em> (1), <em>предъ</em> (2), <em>предними</em> (1) и префикс <em>пре</em>- (8) при имени собств. <em>Переяславль</em>, <em>Володимиръ</em> (1) — <em>Владимеръ</em> (4) — с исконным суф. -<em>мер</em>-; <em>ворота</em> (2) — <em>врата</em> (2), <em>дорогыи</em> — <em>драгый</em>, <em>заворочаеть</em> — <em>ся обратиша</em>, <em>загородите</em> — <em>прегородиша</em> — <em>преградиша</em>, <em>боронь</em> — <em>брань</em>, <em>голова</em> (4) — <em>глава</em> (2), <em>голоси</em> (2) — <em>гласъ</em> (1), <em>соловіи</em> (2) — <em>славій</em> (3), <em>молодый</em> (2) — <em>ся помолодити</em> — <em>младый</em> (1).</p><p class="text10k">Всего в тексте С. полногласных форм 33 (55 словоупотреблений), а неполногласных — 48 (138 словоупотреблений); к этому следует добавить имена собств. — 51 неполногласные (144 употребления) и 34 полногласные (58 употреблений); в этих подсчетах не учтены явно не относящиеся сюда формы типа <em>сребряный</em> (из <em>съребро</em>), а также <em>челов<font class="old">ѣ</font>къ</em>, <em>паполома и теремъ</em>.</p><p class="text10k">Дальнейшие сопоставления в узких контекстах формул позволили установить стилистич. дифференциацию полногласных — неполногласных</p><p><span class="page">144</span></p><p class="text10">форм. В сочетаниях народно-поэтич. характера всюду представлены полногласные варианты, а в формулах высокого стиля и в сочетании с архаич. формами (глагола) — неполногласные (Обнорский): ср. «врани граяхуть», «врани възграяху», «врани не граахуть» — «не теб<font class="old">ѣ</font>, чръный воронъ, поганый половчине»; «хощу главу свою приложити», «а главы своя поклониша» — «снопы стелютъ головами»; «тяжко ти головы кром<font class="old">ѣ</font> плечю, зло ти т<font class="old">ѣ</font>лу кром<font class="old">ѣ</font> головы»; «тамо лежатъ поганыя головы половецькыя»; «д<font class="old">ѣ</font>ти б<font class="old">ѣ</font>сови кликомъ поля прегородиша, а храбріи русици преградиша чрълеными щиты» и т. п.</p><p class="text10k">После столь очевидных сопоставлений стало обычным утверждение, что варьирование форм — «стилистический прием», что неполногласные формы призваны воплощать «высокоторжественный стиль» (<i>Ларин</i>. Лекции... С. 163). Однако явное расхождение между дублетными формами в именах и глаголах, а также наречиях и предлогах (пологласие преобладает) требовало выявить отношение между высокими неполногласными «славянизмами» (как они называются по традиции) и народно-разговорными полногласными формами, обычно включенными в бытовой контекст. <i>Л. П. Якубинский</i> показал, что за стилистич. дифференциацией форм скрывается семантич. их расхождение. Напр., слова типа <em>время</em>, <em>предъ</em>, <em>чресъ</em> и др. одинаково распространены и в «церковнославянском», и в рус. яз., но имеющие варианты формы семантически распределены по принципу, отчасти уже описанному и Обнорским (на примере <em>гласъ</em> — «возглас, отзвук», но <em>голоси</em> — «звуки речи или пения»): прямое (исходное, номинативное) значение слова всегда соотносится с полногласным вариантом, а переносное (обычно метонимическое) с неполногласным, ср.: <em>голова</em> — <em>глава</em> как «жизнь», на <em>борони</em> — <em>брань</em> как «битва» и т. п. Семантич дифференциация корней подкрепляет стилистич. функцию словоформ, наполняя стилистич. разграничение определенным смыслом (подтекстом). То же наблюдается в эпитетах С.: неполногласные формы тут представлены при переносном (и отвлеченном) значении: «д<font class="old">ѣ</font>ти б<font class="old">ѣ</font>сови кликомъ поля прегородиша (конкретное значение), а храбріи русици преградиша (сопряжение конкретного и отвлеченного значений: «землю русскую») чрълеными щиты».</p><p class="text10k">Попытки описать полногласные — неполногласные формы как явление синонимии (<i>В. Л. Виноградова</i>, Т. Н. Кандаурова и др.; на этом принципе основан и «Словарь-справочник» к С.) не дали положит. результата, поскольку механически представленной дублетности этих форм в самом произведении нет (вообще подобное утверждение завело бы в тупик изучение худ. особенностей текста).</p><p class="text10k">Напротив, углубленное изучение текста в направлении, заданном Обнорским и Якубинским, привело к обнаружению новых семантич. пар в С.: <em>брегъ</em> — «скала, обрыв» и <em>берегъ</em> — «берег (реки)», <em>воронъ</em> — «хищный враг» и <em>вранъ</em> — «ворона» и т. д. Возникла полная уверенность в том, что, несмотря на некоторые позднейшие поновления, текст С. довольно точно, «в составе различных метафорических выражений употребляет неполногласные формы» (<i>Кандаурова</i>. С. 98), тогда как полногласные формы всегда связаны с конкретными речевыми формулами. Особенно явно это распределение форм проявляется у глаголов: в инфинитивной основе преобладают неполногласные морфемы (<em>преградиша</em>, <em>преклонишась</em> и пр.), в основе наст. вр. обычна полногласная (<em>заворочаетъ</em>, <em>молотятъ</em></p><p><span class="page">145</span></p><p class="text10">и пр.), т. е. проявляется такое же противопоставление конкретного (полногласие) и отвлеченного (неполногласие). Таков семантич. принцип, заметный на оппозициях формул с употреблением одного и того же слова, почему и использование полногласных и неполногласных форм в С. представляется функционально оправданным; по-видимому, при переписывании текста это и стало причиной его сохранения почти в целом виде: узко стилистич. разграничение рассматриваемых форм вряд ли выдержали бы последовательно позднейшие переписчики.</p><p class="text10k">Из подобных сопоставлений вытекало также, что удивительная сохранность исходного распределения форм обязана ритмич. структурам текста и объясняется древнерус. изменениями ударения. Якубинский заметил, что преобладание в С. неполногласных форм непосредственно связано с окружающими звуковыми комплексами, соотносясь по структуре, и все вместе эти средства уст. речи «помогают осуществлению звуковой организации соответствующей части текста, т. е. выступают как средства звуковой выразительности поэмы» (О языке... С. 77). Напр., форма <em>ратаев<font class="old">ѣ</font></em> (вм. <em>оратаи</em>?) при <em>р<font class="old">ѣ</font>тко</em>: «р<font class="old">ѣ</font>тко ратаев<font class="old">ѣ</font>»; устойчиво сочетание с имперфектом у слова <em>врани</em>: «грааху(ть) врани». Это безусловно важное уточнение, которое способно объяснить преобладание именно неполногласных форм в тексте. Так, заключит. формула «страны ради, гради весели» ни в каком состоянии не могла бы включить в себя полногласной формы <em>городи</em>; столь же трудно — по ритмич. соображениям — представить себе полногласную форму в стихе «давечя рано предъ зорями» (В. Чапленко) и т. п. Несомненно ритмич. цельности обязана и неполногласная форма <em>злато</em> в сочетании «а злата и сребра» — как уподобление нормальной форме <em>сребра</em>.</p><p class="text10k">Следует подчеркнуть, что в системе стилистич. соответствий полногласия и неполногласия в той же функции способны выступать и семантически не связанные слова, создающие в тексте С. <i>катахрезу</i> и парономазию: <em>славу</em> — <em>соловій</em>, <em>братіе</em> — <em>брани</em> — <em>боронь</em> и т. п.</p><p class="text8kot"><i>Лит.: Беликов Ив</i>. Некоторые исследования о Слове о полку Игореве // Учен. зап. Моск ун-та. М., 1834. Ч. 5. № 3. С. 453; <i>Головин</i>. Примечания. С. XVII; <i>Буслаев Ф. И.</i> Историческая грамматика русского языка (М., 1863). М., 1959. С. 60; <i>Житецкий П</i>. (рец.) A. Ogonovskij. Über das altrussische Lied von Igors Heerzug // AfslPh. Berlin, 1877. Bd 2. S. 651; <i>Смирнов</i>. О Слове. II. С. 27—28; <i>Максимович М. А.</i> Собр. соч. Киев, 1880. Т. 3. С. 558; <i>Обнорский</i>. Очерки. С. 190—193; <i>Вачнадзе С. М.</i> Словарь «Слова о полку Игореве» и его стилистическое использование // Тр. Тбилис. гос. пед. ин-та. Тбилиси, 1947. Т. 4. С. 142—143; La Geste (см.: <i>Jakobson R.</i> Selected Writings. The Hague; Paris, 1966. Vol. 4. P. 130, 164—191, 658—659, 662—663, 683—684); <i>Якубинский Л. П.</i> 1) О языке «Слова о полку Игореве» // Докл. и сообщ. Ин-та рус. яз. М.; Л., 1948. Вып. 2. С. 77—78; 2) История древнерусского языка. М., 1953. С. 324—327; <i>Чапленко В</i>. Мова «Слова о полку Ігореві». Winnipeg, 1950. С. 12—14; <i>Кандаурова Т. Н.</i> Полногласная и неполногласная лексика «Слова о полку Игореве» (к вопросу о датировке памятника) // Вопр. грамматики и лексикологии рус. яз. М., 1973. С. 76—99; <i>Ларин Б. А.</i> Лекции по истории русского литературного языка: (X — середина XVIII в.). М., 1975. С. 153—154, 163—164; <i>Колесов В. В.</i> 1) Ударения в «Слове о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1975. Т. 31. С. 30, 36—37; 2) Древнерусский литературный язык. Л., 1989. С. 95—97, 264—268; <i>Виноградова В. Л.</i> 1) Глава / голова в древнерусском языке и в «Слове о полку Игореве» // Древнерус. лексикология и лексикография. М., 1980. С. 144—160; 2) Лексическая синонимика в «Слове о полку Игореве» // Рус. яз. в школе. 1985. № 1. С. 55—58; 3) Слово в «Слове о полку Игореве» // Альм. библиофила. М., 1986. Вып. 24. С. 155—157; <i>Гаспаров Б. М.</i> Поэтика «Слова о полку Игореве». Wien, 1984. С. 240—248</p><p class="podpis">В. В. Колесов</p>... смотреть